英语地名的写法

2024-05-13

1. 英语地名的写法

英文地址的写法与中文相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔,最后一行则写上国家的名称。  例如:中国湖南省长沙市雨花区中意路1号  No.1 Zhongyi Rd,Yuhua district, ChangshaCity,Hunan Prov,China。                    扩展资料                         例句:“我住在浙江省杭州市”的英文表达为”I live in Hangzhou, Zhejiang”。
    
    live in
    [词典] 住在学习[工作]的地方; 住在(某地); 存在于…; 为…而生存;
    短语:
    Live-in Caregiver 住家保姆 ; 居家看护 ; 住家护理 ; 住家护理员
    Live Animals in Experiments 实验中的小动物
    live together in unity 和睦相处
    live up in Scotland 住在苏格兰
    live somewhere in 住在什么地方

英语地名的写法

2. 地名用英语怎么写?

问题一:地名用英语怎么写  中国的地名就用汉语拼音就可以啦。 
  例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~ 
  
   问题二:这个地名用英语怎么写  Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th 
  
   问题三:英语中地名要格式怎样写?  我给你写个例子你看看 
  比如上海市大连路1111号莱克大厦1楼 
  2nd,floor, Laike Building, No.1111 Dalian Road, Shanghai, 200092,Chian 
  
   问题四:"地名"用英语怎么说  你好! 
  地名 
  Place names 
  
   问题五:请教英语中地名的表达方法  英文地址都是从小写到大的。 
  浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province. 
  另外一下是别处贴来的: 
  英文地址书写格式: 
  ***省 *** Province或***Prov. 
  ***市 *** City 
  ***县 *** County 
  ***区 *** District 
  ***镇 *** Town 
  ***村 *** Village 
  ***组 *** Group 
  甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 
  ***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block*** 
  ***单元Unit *** 
  ***楼/层 ***/F 
  ***号 No.*** 
  ***室/房 Room ***或Rm*** 
  ***街 *** Street或*** St 
  ***路 *** Road或*** Rd 
  ***巷/弄 Lane *** 
  ***住宅区/小区 *** Residential Quarter 
  ***花园 *** Garden 
  ***院 *** Yard 
  ***信箱 ***Mailbox 
  ***公司 *** .或*** Crop.或***Co.,Ltd. 
  ***厂 *** Factory 
  ***酒楼/酒店 *** Hotel 
  ***大学 *** College 
  ***号宿舍 *** Dormitory 
  注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。 
  注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。 
  注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示...>> 
  
   问题六:英文一个句子里有几个地名怎么写  zhangjiaping village, hongyan temple, zuoshui county. 
  按照英语习惯,从小到大。 
  
   问题七:这个地名用英语怎么写  Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th 
  
   问题八:地名用英语怎么写  中国的地名就用汉语拼音就可以啦。 
  例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~ 
  
   问题九:请教英语中地名的表达方法  英文地址都是从小写到大的。 
  浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province. 
  另外一下是别处贴来的: 
  英文地址书写格式: 
  ***省 *** Province或***Prov. 
  ***市 *** City 
  ***县 *** County 
  ***区 *** District 
  ***镇 *** Town 
  ***村 *** Village 
  ***组 *** Group 
  甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 
  ***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block*** 
  ***单元Unit *** 
  ***楼/层 ***/F 
  ***号 No.*** 
  ***室/房 Room ***或Rm*** 
  ***街 *** Street或*** St 
  ***路 *** Road或*** Rd 
  ***巷/弄 Lane *** 
  ***住宅区/小区 *** Residential Quarter 
  ***花园 *** Garden 
  ***院 *** Yard 
  ***信箱 ***Mailbox 
  ***公司 *** .或*** Crop.或***Co.,Ltd. 
  ***厂 *** Factory 
  ***酒楼/酒店 *** Hotel 
  ***大学 *** College 
  ***号宿舍 *** Dormitory 
  注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。 
  注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。 
  注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示...>> 
  
   问题十:"地名"用英语怎么说  你好! 
  地名 
  Place names

3. 地名用英语怎么写

问题一:地名用英语怎么写  中国的地名就用汉语拼音就可以啦。 
  例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~ 
  
   问题二:这个地名用英语怎么写  Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th 
  
   问题三:英语中地名要格式怎样写?  我给你写个例子你看看 
  比如上海市大连路1111号莱克大厦1楼 
  2nd,floor, Laike Building, No.1111 Dalian Road, Shanghai, 200092,Chian 
  
   问题四:"地名"用英语怎么说  你好! 
  地名 
  Place names 
  
   问题五:请教英语中地名的表达方法  英文地址都是从小写到大的。 
  浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province. 
  另外一下是别处贴来的: 
  英文地址书写格式: 
  ***省 *** Province或***Prov. 
  ***市 *** City 
  ***县 *** County 
  ***区 *** District 
  ***镇 *** Town 
  ***村 *** Village 
  ***组 *** Group 
  甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 
  ***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block*** 
  ***单元Unit *** 
  ***楼/层 ***/F 
  ***号 No.*** 
  ***室/房 Room ***或Rm*** 
  ***街 *** Street或*** St 
  ***路 *** Road或*** Rd 
  ***巷/弄 Lane *** 
  ***住宅区/小区 *** Residential Quarter 
  ***花园 *** Garden 
  ***院 *** Yard 
  ***信箱 ***Mailbox 
  ***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd. 
  ***厂 *** Factory 
  ***酒楼/酒店 *** Hotel 
  ***大学 *** College 
  ***号宿舍 *** Dormitory 
  注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。 
  注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。 
  注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示...>> 
  
   问题六:英文一个句子里有几个地名怎么写  zhangjiaping village, hongyan temple, zuoshui county. 
  按照英语习惯,从小到大。 
  
   问题七:这个地名用英语怎么写  Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th 
  
   问题八:地名用英语怎么写  中国的地名就用汉语拼音就可以啦。 
  例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~ 
  
   问题九:请教英语中地名的表达方法  英文地址都是从小写到大的。 
  浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province. 
  另外一下是别处贴来的: 
  英文地址书写格式: 
  ***省 *** Province或***Prov. 
  ***市 *** City 
  ***县 *** County 
  ***区 *** District 
  ***镇 *** Town 
  ***村 *** Village 
  ***组 *** Group 
  甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 
  ***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block*** 
  ***单元Unit *** 
  ***楼/层 ***/F 
  ***号 No.*** 
  ***室/房 Room ***或Rm*** 
  ***街 *** Street或*** St 
  ***路 *** Road或*** Rd 
  ***巷/弄 Lane *** 
  ***住宅区/小区 *** Residential Quarter 
  ***花园 *** Garden 
  ***院 *** Yard 
  ***信箱 ***Mailbox 
  ***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd. 
  ***厂 *** Factory 
  ***酒楼/酒店 *** Hotel 
  ***大学 *** College 
  ***号宿舍 *** Dormitory 
  注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。 
  注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。 
  注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示...>> 
  
   问题十:"地名"用英语怎么说  你好! 
  地名 
  Place names

地名用英语怎么写

4. 地名用英文怎么写?

问题一:这个地名用英语怎么写  Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th 
  
   问题二:英语中地名要格式怎样写?  我给你写个例子你看看 
  比如上海市大连路1111号莱克大厦1楼 
  2nd,floor, Laike Building, No.1111 Dalian Road, Shanghai, 200092,Chian 
  
   问题三:地名用英语怎么写  中国的地名就用汉语拼音就可以啦。 
  例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~ 
  
   问题四:下面的地名英文是什么?  Kwongdung、Kwongchow、Peking、Nanking、Yatsen、Fushan、Somezen、Canton、Yung Kong、Ngchow、Kwongsei、Kowloon、New Territories、Cungfa、Punyu、Juhot、Wongbo、Lamma Island、Kwai Chung、Tseung Kwan O、Amur(Black dragon、Black Lung)、Nanhot、city sim、Shundark、Cheung Chau、Yau Ma Tei、 Mong Kok、Lo Wu 其实一二楼回答不错了,大部分正确,但有些不是标准的粤拼。我只完善欠佳的: 威妥汉拼(北方地名):黑龙江/heilungchiang, 威妥粤拼(南方地名):广东/kwongtung, 中山/chungshan, 深圳/shumchun, 佛山/fatshan, 广府/kwongfu, 阳江/yeungkong, 广西/kwongsai, 从化/tsungfa, 珠海/chuhoi, 南海/namhoi, 禅城/simshing, 顺德/shuntak 
  
   问题五:地名的英文翻译  Chengdu, sichuan much stunned yi fu road area the building of four unit储 266 ten to eleven 
  
   问题六:请教英语中地名的表达方法  英文地址都是从小写到大的。 
  浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province. 
  另外一下是别处贴来的: 
  英文地址书写格式: 
  ***省 *** Province或***Prov. 
  ***市 *** City 
  ***县 *** County 
  ***区 *** District 
  ***镇 *** Town 
  ***村 *** Village 
  ***组 *** Group 
  甲/乙/丙/丁 A/B/C/D 
  ***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block*** 
  ***单元Unit *** 
  ***楼/层 ***/F 
  ***号 No.*** 
  ***室/房 Room ***或Rm*** 
  ***街 *** Street或*** St 
  ***路 *** Road或*** Rd 
  ***巷/弄 Lane *** 
  ***住宅区/小区 *** Residential Quarter 
  ***花园 *** Garden 
  ***院 *** Yard 
  ***信箱 ***Mailbox 
  ***公司 *** .或*** Crop.或***Co.,Ltd. 
  ***厂 *** Factory 
  ***酒楼/酒店 *** Hotel 
  ***大学 *** College 
  ***号宿舍 *** Dormitory 
  注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。 
  注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。 
  注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示...>> 
  
   问题七:英语中三个字的地名的书写格式是怎样的?  连写的,比如Heilongjiang 
  
   问题八:两个字的地名写成英文时应该怎么写  简单。 
  按照拼音规则啊! 
  地名跟人名一样。 
  首字母大,不分开。 
  Dongxing Changlong 
  
   问题九:这个地名用英语怎么写  Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th 
  
   问题十:地名用英语怎么写  中国的地名就用汉语拼音就可以啦。 
  例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~
最新文章
热门文章
推荐阅读