求一篇英文论文全文,带翻译,,谢谢了

2024-05-13

1. 求一篇英文论文全文,带翻译,,谢谢了

英语-ly副词与其同源副词的用法比较 
英语中有一些表示方式、 程度的副词具有两种形式。 如late,lately; high,highly;slow,showly等 等。在这些词当中,两种不同形式所表达的含 义有的完全不同,有的很相似,而有的却完全一致。这就给人们 使用这些词时 带来一定的麻烦。特别是在学生中间,总免不了使用时的混淆。笔者想就此问题 分类作一点探讨 。

(一)本类词有hard,hardly;late,lately;most,mostly等等,这两 种副词形式含义完全不同,所以 ,使用时不易引起混淆。

1.He works hard all day.他整天都在使劲地干活。

He hardly works at all.他很少干活。

2.You have come too late.你来得太晚了。

Have you see him lately?你最近见到过他吗?

3.The person who talks most is often the one who doesleast.说得最 多的人常常干得最少。

The audience consisted mostly of women.观众大部分是女的。

4.The next flight dose not go direct to Tokyo; it goes byway of Shanghai.下趟航班不直飞东京 ,而是绕道上海。

He will be here directly.他马上就来。

5.The rider pulled his horse up short.骑手突然一下把马勒住。

Make a right turn shortly beyond the village. 村前不远处往右拐。

6.Please stand clear of the gate.请不要站在门前。

He stated his view-point clealy.他很清楚明白地阐述了自己的观点。

7.The exam was pretty difficult.这次考试相当难。

Her little girls are always prettily dressed.她的小女孩穿着总是很 漂亮。

(二)这类词主要有wide,widely;close, closely ;high,highly等 等,这两种副词形式不同,含义 也有差别,但是没有第一类的区别明显,而且 翻译成汉语时用词也很接近。所以使用时很容易混淆。这类词含 义及用法上的 主要特点是:不带-ly的副词表示具体的行为和动作,说明的动作或状况有可测 量性和可见性;而 以-ly结尾的同源副词所表达的常常是抽象性的行为和状况。 这时,这些词大都具有"greatly"和"extremel y"的含义。试作如下比较:

1.Do you see that butterfly flying high above the street?你是否看 见那只蝴蝶在街道上方高高飞舞 着?

The distinguished guests were highly praised.贵宾们受到了高度赞扬。 2.He flung the door wide open.他猛地把门开得大大的。

We were widely different on many questions.我们在许多问题上分歧很 大。

3.You will have to pay dear for that telescope.买那个望远镜你得付 很高的价钱。

You will pay dearly for the insult. 对这样的侮辱你将付出高昂的代价。

4.She stood close against the wall.她紧挨着墙站着。

The police were watching him closely.警察在密切监视他。

5.The bird is now flying quite low.鸟儿现在飞得非常低。

He bowed lowly before the queen.他谦恭地给女王鞠了一躬。

6.They had to dig deep to reach water.他们挖得很深才挖到水。 

You have offended him deeply.你冒犯他可不轻。

7.Grace is holding tight to Paul.格雷斯紧紧地搂抱着保罗。

The passengers were packed tightly in the train.火车车箱里挤满了乘 客。

8.Mr. Cole tends to speak rather loud.科尔先生说话声音总是很大。

Mr. Cole boasted loudly of his power. 科尔先生大肆夸耀自己的权力。

(三)这类词主要有slow,slowly;quick,quickly等等异形同义词。当 然,现代英语的语言规范性要求 用以-ly 结尾的副词来修饰动词,但由于句子 结构以及搭配的不同,使用时也具有不同的倾向性。在此,主要 探讨一下在什 么情况下常使用不带-ly的副词形式。同时, 把第二类中一些适应于下列规则 的词也包括进去。 总的说来,倾向于使用不带-ly副词形式的情况大致有下列 四种:
Ⅰ 用作比较级或最高级时:

1.Allen was walking quickly, but George was walking evenquicker.艾伦走得很快,但乔治走得更快 。

2.The men were quarreling loudly, but the policemenshouted louder.那些人在大声争吵着,但 是警察喊叫得更响。 

3.The car went slower and slower until it came to a stand still.汽车走得越来越慢,最后停了下 来。

4.Let's see who can run quickest.我们来看看谁跑得最快。

5.We must look closer at the problem. 我们必须更加仔细地查看这一问

题。 Ⅱ 有"so"或"too"修饰时: 

1.It all happened so quick that I could do nothing. 这一切发生得如 此之快以致于我手足无措无

法 对付了。

2.It is impossible to overtake him; your car goes tooslow.不可能赶 上他了,你的车太慢了。

3.Don't talk so loud; the child is in bed now.别这样大声说话,孩子 已经睡了。 

Ⅲ 用于修饰表示移动、天气等常用动词时: 

1.Come quick; we are waiting for you. 快来,我们在等你。

2.Drive slow; this part of the road is dangerous.车开慢一点,这段 路很危险。

3.The sun shines bright.阳光明媚。 

4.When we left the shelter, the snow was falling thickand the wind was blowing cold.我们 离开那棚屋时,正下着大雪,刮着寒风。

5.Business is going strong.生意兴隆。

Ⅳ 在固定词组中或当用于修饰它经常固定搭配的动词时:

1.Take it easy.不要紧张。 

2.Stand firm and hold it tight.站稳抓牢。

3.He often plays high.他赌注常下得很大。

4.The secretary copied the rough draft of her manager outfair.秘书 把经理那份粗潦的草稿很清 楚地誊写出来。

5.They were drinking deep in the fort deep into the night.他们在城 堡中痛饮到深夜。

通过观察,以上三类词中第一类较易区别、掌握和使用。对于后两类词,在 判别使用哪一种副词形式时一 般可以考虑以下几个原则:第一是具体性与抽象 性的原则。在表示实实在在的物体活动、位置移动或具体可见 的状况和变化时, 常使用不带-ly的副词形式,如:climb high,live close by,open wide,sink deep,tu rn sharp right;反之,具有抽象含义的动词常用以-ly结尾的副词, 如:think highly of,look closely into,love dearly等等。第二个原则就是常用固定搭配与灵活搭配的不同。 在一些固定词组或经常搭配使用 的词组中,不带-ly 的副词形式使用得很多, 如aim high,run high,fight fair,goeasy with,drink de ep,sleep sound 等等。第三个原则是口语体与标准体的使用区别。如有人说"Speak loudly and clearly. "也有人说"Speak loud and clear."对此情况难说谁对谁错,只能 说前一种说法属于规范性语体;而后一种 说法属于口语体。不带-ly 的简单形 式是早期英语遗留下来的口语体形式。例如现在还有人说"I badneed t his sort of material."就如G.O.寇姆在〈英语句法〉(Syntax)一书中说过的,带-ly 的副词是标准语或 好的口语, 但在松散的口语和大众语中人们仍然坚持使用没 有-ly的简单形式。

根据以上原则,可以解释为什么可以说"Don't talk so loud. "但必须说 "He protested/complained loudly。"Talk loud 是常用的搭配形式,而且talk一词的形象也比较具 体;protest与complain 则是搭配性 很强的词, 还常常和许多别的副词灵活 搭配, 如publicly,sharply,secretly等等。另外,这两个词比talk更具 感情色彩,所以也就更具抽象性。

求一篇英文论文全文,带翻译,,谢谢了

2. 急急急 求翻译一篇英语论文啊 效果好可付费

Abstract

In this paper, we study the convergence of a mathematical model of opinion dynamics called the majority model. In this model, at each iteration step, each individual adopts the opinion which exerts on him the maximum social pressure. Under some assumptions on interaction among members of the society, we show that, in parallel mode, attractors of the system have period at most two and in sequential mode only fixed points are obtained. We also bound the transient length of iteration graphs of the society in both studied iterating modes.
摘要
在本论文中,我们研究了‘观点多样性’的数学模型,也叫‘多数模型’的演变。在此模型中,每一个重申步骤里,每个个体采用了收到社会压力最大的观点。在假设社会成员之间的互相影响的前提下,我们展现了在‘平行模型’里,系统中的引人注意的人最多有两个时期,并且在顺序方式中只有固定的点。我们在两个被研究的重申模型中限制了社会重申图表的瞬间长度。

忒长,还有专业术语,只翻个摘要

3. 论文翻译~英译汉~谢谢

Word memorizing is a weakness for primary students in learning English.The question now is to help students to achieve maximum efficiency and learn about more words in a certain time. In order to teach students about the method of efficient learning, the author of this essay had concluded several learning strategy on English learning on the memory level. This essay trys to copy the way these students learn Chinese- establish a kind of pattern through the positive transfer of the pronunciation of pinyin- to use "direct pronunce" of  phonograms. Make full use of the pronunciation of words to solidate the memory of those words, in another word, we should use dimensional sound as acoustic stimuli to strenthen their memory of the words. Use words and sentences in a real situation helps them to master the use of those word. Meanwhile, it also improve the students' ability to communicate in English.

Key words: Word teaching  direct pronunce entirely  
dimensional sound as acoustic stimuli   story-telling method

自己翻译的,有细节错误你再看看

我想要分

论文翻译~英译汉~谢谢

4. 求高手翻译英语论文

RCEP的第一份报告,是一种evalua -
  实践,并列举了环境污染等问题
  许多重点进行调查。这些
  重点包括河口污染和
  后来放射性的子-
  对象的报告在他们自己的权力。完全
  有18报告,列入
  附录。他们中的一些人,如第一
  报告[2]的基础上,上面所提及的,和第四节
  报告[4]观察“进步
  控制”、污染问题
  一般的性质。别人处理
  特定的物质,如铅[5]和油[6],
  农业等行业的或有[7]
  核能[8]。
  当RCEP还年轻的时候,它是什么吗
  表明它有两个主要职能。这
  一是稍远的白色-
  大厅官僚主义为了提供indepen -
  凹痕污染问题的评估
  政策。第2种是努力发展
  创新的方法和离开
  政策,它只对明显
  问题[1]p。91]。第十六届报告
  RCEP表明这些平行的功能
  保持的基础工作。电流河
  政策被隐含的批评在它
  指出,有“…净deteriora -
  在过去十年中操纵与
  20多年来进行了改进
  到1980年”[9,p。176]。
  现有的政府政策质疑
  为RCEP推荐:
  政府…考虑当地的市场
  和公共卫生当局由于是否-
  quate监测的私人钻井,
  泉水和井水正在执行
  足够的建议提供给用户[9,p。178]。
  政策建议如布鲁泰克-
  通过被污染的地下水实践
  清理土地管理的优先顺序建议-
  品德。另外,此类直接政策参考-
  ences,还有更多的更一般的,长-
  学期报告呼吁可持续性,
  为和预防性措施
  这将使提升监测
  这些可能的:
  应该有机会接受未来几代人
  将使他们水资源
  少的,最好是更大的,射程
  选择比享受今天[9,p。176]。
  再在原则,致力于RCEP
  整个12报告最好”的概念
  可行的环境选择。”是
  结论指出,这是一个巨大的成功
  从实践中转移到如今:
  这份报告是不同的;它是关心的问题
  的原理和实践的污染
  一般[10]所控制。
  我已经说过这份报告标志着一个变化
  对重点应该指出
  原理与想法,论述了
  先前的报道。报告有关废物的人——
  管理,例如,隐式提倡
  预防在接下来的如:
  插入图片插入地图

5. 求英文翻译~(论文用)

AS China's business and tourism market to mature, Budget hotel chains has set up a file in the first city rapidly. They adapt to the need of domestic tourism, and its development will bring new opportunities for the hotel industry. The experiment proved that economy hotel is suitable for chain operation at home and abroad. The small scale of the economy hotel, financial resources are limited. Development chain, can make the hotel brand, tourists, management quality guaranteed, but need not pay too much of the cost. Such as super 8, jinjiang star, everyone which used the mode of business operation 。But the economy hotel in China is still in the initial stage, has not formed a unity of understanding, the market is still not fully open, the scale and standard degree are in disorder. Therefore, thinking budget hotel chains the existing problems and the further development, this paper discusses the economy hotel marketing model has great realistic meaning and theoretical significance. This paper to super 8 hotel as an example to analyze the economic hotel marketing mode, advocate the sustainable development, through the pay attention to brand construction, the pursuit of individual development, and other means to lead our country budget hotel chains develop quickly.

求英文翻译~(论文用)

6. 求英语翻译,论文需要,急~!

The hulunbuir city of regional economic development, animal husbandry is relatively backward, and traditional industries based industry, but whether production mode or growth mode are the serious lag. But the hulunbuir city animal husbandry and have deep economic basis, for a very long time and traditional planting together constitute the hulunbuir city industrial structure of the basic content. Irrational industrial structure and main industry lags behind, and restricted the hulunbuir city: the whole economic development. So, based on objective economic law of stockbreeding industrial structure adjustment, realize the industrialization of the industrial structure optimization and upgrading, is the hulunbuir city economy structure adjustment, the coordinated development of regional economy overall realize it is important to solve the problem. 

Keywords: the hulunbuir, animal husbandry, the industrial structure, the development of countermeasures

7. 求英语大神,论文外文文献翻译

特有的弹性和应变硬化归因于抵消熵在侧链和环-环凝胶
Kazuaki加藤,司Yasuda,日本伊藤。
先进的材料科学、前沿科学研究生院,东京大学。
5-1-5 Kashiwanoha,千叶市277 - 8561年,日本
A R T I C L E I N F O
文章历史:
收到2014年1月16日。
收到修改后的形式。
2014年3月11日。
接受了2014年3月14日。
网上2014年3月24日。
关键词:
滑撕咬凝胶。
Polyrotaxane。
应变硬化
A B S T R A C T .
系统研究的滑环凝胶弹性聚合物链可以通过交叉幻灯片——链接和滑动环组件链显示链和熵的贡献弹性环。
平衡系数表现出明显弱功率依赖交联密度(估计模量的橡胶高原和由动态粘弹性测量)。
这表明链熵的贡献相对较小的弹性平衡与化学交叉-凝胶有关。
增加压力与温度
表明熵的起源的弹性。
stress-compression曲线表现出强烈的非线性应变硬化:线性模量的政权,在应变1%,大幅增加(一个完整的数量级),就不断地在中间政权菌株2 - 6%。
中间压力的弹性模量是密切与橡胶高原观察到的动态粘弹性测量高频极限。
这表明,中间的应力应变主要源自链熵在某种程度上类似于传统化学凝胶。

求英语大神,论文外文文献翻译

8. 求大神翻译一段英语 论文要用 跪求

Nowadays, with the development of economy, people's traffic tools are more and more technology, fuel. The city basically every household has a car as a travel tool. In addition, economic and convenient electric vehiclesare also gaining in popularity. But in these transportation development at the same time, a phenomenon get damp also quietly to happen: the streetbike appearance rate is getting higher and higher. The eighty or ninety'sbike is the main means of transportation, and now the bike again favored by the people. However, in the same and different points, style,performance, function, objective now bike ordinary scooter compared with previous is completely different, to introduce different maximum is motion concept. Especially now, young man, with feelings and understanding is not the same for bicycle. "Walking" is "movement" slowly replaced,"cycling" has become a "play bicycle, bicycle has a new definition, so it introduces by more people cognition is a matter of great urgency.
最新文章
热门文章
推荐阅读